这是推理联合评测组制作的第一份联合评测。本人暂时担当推门发布员,将评测发到这里,希望能够对喜欢欧美作品的朋友了解新的推理动向有所帮助。 本文欢迎转载,留下评测组链接即可。 也欢迎各位加入推理联合评测组.^^ ==================================================================== 【推理联合评测组:http://www.douban.com/group/141256/】 【联合评测计划编号:0001】 ==================================================== 【书名:墓地的沉默】 【豆瓣链接:http://www.douban.com/subject/3210692】 【作者:(冰岛)阿诺德·英德里达松】 【出版社:人民文学出版社,2008年第1版】 ==================================================== 《墓地的沉默》评测组成员名单(按报名先后排序): 紫木听雨 http://www.douban.com/people/zimutingyu/ 欧阳杼 http://www.douban.com/people/ouyangzhu/ 文泽尔 http://www.douban.com/people/wenzel/ 微不足道 http://www.douban.com/people/originhuman/ kenshin http://www.douban.com/people/kenshin/ bruceyew http://www.douban.com/people/bruceyew/ junepig http://www.douban.com/people/1484972/ ==================================================== 已交评测汇总(按评测完成时间先后排序): 文泽尔 http://www.douban.com/group/topic/4413990/ bruceyew http://www.douban.com/group/topic/4432645/ 微不足道 http://www.douban.com/group/topic/4449556/ 紫木听雨 http://www.douban.com/group/topic/4528780/ junepig http://www.douban.com/group/topic/4555340/ 欧阳杼 http://www.douban.com/group/topic/4616246/ kenshin http://www.douban.com/group/topic/4659062/ ==================================================== 【本书联合评测最终得分】 说明:去掉每一项目中7个分数的最高分和最低分,其余5个分数取平均数即为本项得分,四项分数相加为该书联合评测最终得分。 【出版社工作】+【文字内容】+【诡计布局】+【评测员感想】=【最终得分】 低+低+22+低=72分 13+23+22+15=73分 高+25+24+17=82分 15+高+23+高=82分 14+23+23+15=75分 14+25+低+16=76分 14+24+高+18=80分 ---------------------------------------------------- |14.0|+|24.0|+|22.8|+|16.2|=|77|分 ==================================================== 【联合评测整合地址】 http://www.douban.com/note/21737768/ ==================================================== 【评测员评测】(按评测完成时间先后排序) ---------------------------------------------------- 【联合评测】《墓地的沉默》——文泽尔 评 《墓地的沉默》人文社2008版评测 评测员:文泽尔 【出版社工作】13|20 装帧(4|6):由于本人不在国内,拿不到样书,只能就目前手头有的德文版封面、通过网络找到的英文版及原版封面,以及人文社的封面设计做一次粗略的横向比较。 首先要说的自然是原版封面(http://www.forlagid.is/files/images/2473.jpg),封面突出了小说中的各项元素(泥地、尸骨、绳索),并且在显眼的位置强调了“最佳北欧犯罪小说”以促销售。 英文版(http://farm1.static.flickr.com/154/388387827_26f9c675ac.jpg?v=1171316010)和德文版(http://lh6.ggpht.com/_RLJMJLum0bo/R9vg6zbnq4I/AAAAAAAAEvY/tXT2rwztDy8/03140050.JPG)不约而同地用了农庄屋,并用草地来放置标题和作者名,暗喻泥土之中藏有秘密,这是欧美封面设计常用的是手法:两种封面十分相似,只能说是中规中矩,无甚惊喜。 人文版的封面设计(http://otho.douban.com/lpic/s3253022.jpg),比较倾向于扣题,直接使用墓地和显眼的十字架墓碑作为背景,左下角的白花有祭奠之意,也和原文的脉络契合。相比英文版和原版,字体设计有些过于简陋,没有体现出较强的层次感。 封面配色较统一,基本对应文类,小说原名和作者外文名字也标记在封面上,是近年来译文小说比较流行的做法。 另外询问过拿到样书的朋友,他认为书的排版等细节都还不错,保持人文社的水准。根据对人文网格译本一贯的良好印象,这部分虽然没有亲见,应该是不会有什么问题。 宣传(4|6):截至评论发布时间为止,豆瓣的购买栏中还没有出现卓越和当当,各大网站的读书频道上也没有过多的宣传。在百度新闻中搜索关键词,没有返回任何结果。作者的另一部作品《污血之玷》,宣传上也不见有过多发力。据出版方介绍,对英德里达松作品的宣传实际还未正式铺开,本书在实体书店中也并未上架,只在99网上书城见有销售。但出版方承诺,到时除了媒体宣传之外,也将邀请作者本人来到中国,和冰岛大使馆联合安排图书宣传活动:这对本书的销售,以及提高国内对北欧犯罪小说的接受度,都应该会有很大的助益。此可见出版方在宣传上的诚意。 至于之后实体书店的上架销售方面,按人文社在发行销售上积累多年的丰富经验和市场人脉,也不会做得不好。 翻译(6|8):本书由复旦大学翻译系的三位大四女生由英文版翻译而来,最后经由一人统改,确定前后文风的统一。之前听谢顿(http://www.douban.com/people/Sheldon/)介绍,说是由这三位女生的同学宋嘉喆一人翻的《污血之玷(http://www.douban.com/subject/3122324/)》译文相当不错。同级同校的学生,又是经由同一出版社方的同一人来挑选,有理由相信《墓地的沉默》也能达到较高的翻译水准。 至于二翻的问题,经由我读德文版(此版本是由极富经验的翻译家Coletta Bürling做的一翻)的感受,英德里达松的文字本身是十分生活化的,他的小说主要强调的是情节流动,因此二翻的影响不大。 【文字内容】24|30 《墓地的沉默》由一个典型冰岛家庭的日常生活场景入戏,急着赶去参加生日聚会的孩子托蒂找到的骨头,被一位医科生认定是一块人骨,故事就此拉开序幕。 英德里达松的文字不急不缓、娓娓道来,逐渐扯出一连串震撼人心的真相来。全文语言平实流畅,第三人称旁白颇多,或许可以说是“过于冷静”。在部分细节上,作者反复进行动作和旁白速写,甚至到了稍嫌啰嗦的程度——少许对流畅度的牺牲成全了对人物的塑造,无论是艾伦、本杰明这些戏份重的人物,还是那些串场者(比如找寻佩拉的、心情颓然的母亲,以及当时为了失踪的埃娃林特而表现冷酷的艾伦),每个都是个性鲜明。在大量的旁白叙述之中,作者力图表现出极强的画面感,他所做的两件事:无论是对白的生动,还是描写的灵动,都表现得像是一位经验丰富的导演,切换自然,不露痕迹。一个大致的印象是,英德里达松先是将场景描绘一番,将舞台搭建起来,然后再安插生动的角色:这是在小说写作中很常见的手法,但他完成得很好,就像是电影镜头在表现一种将要撕裂开来的矛盾,每一个运镜都显得棱角分明,甚至沉重无比。而且,场景变换紧凑有力,除了有些过分在意细节之外,毫不拖泥带水——这些场景就如同在常见的悬疑作品中表现的那样,是由每一步新获得的线索或者证言串联起来的。除了表现出一个案件或者事件,也顺带牵引出了冰岛人民的众生相。 艾伦是个强硬的角色,这样的性格并非是凭空而来,而是由他自身所处的环境而来:他的焦急反映在日常生活之上,给出了理所当然的反应——这其中所有人的故事,并不是截取片段,而是各相关联,由一个案件紧紧地捆绑在一处,这其中的任一个部分都是不可分割的。 【诡计布局】 24|30 如果单将案件抽离出来,《墓地的沉默》实属无聊至极。这本就不是一本强调解谜的小说,没有哪一处案情是需要读者去费神思考的。但这并不代表读者的思考可以松懈,恰恰相反,这样的小说,或许比解谜要费更多的脑细胞:英德里达松强调的是生活的逻辑,这往往比案件的逻辑更复杂。全文是一个悲剧,将案件抽去仍是一个悲剧,但案件却让悲剧更完满。 《墓地的沉默》之布局,从大处讲,没什么新鲜之处,甚至还颇为老套,就像是从一个房间到另一个房间,再到下一个房间,一幕一幕地展开,用回忆作为调剂。其中的妙处在细处和反思上,探查真相中所带出的矛盾,恰恰是每个现代城市人经常会面对的问题。亲人、爱人、路途中遇到的每一位痛苦的人,他们都有各自的苦恼,这些灰暗的现在和过去笼罩了全文,就像一块人骨给故事开头的祥和气氛罩上了阴影一样——人骨的象征意义,案件的象征意义,甚至多过了它们本身在文字中所表现出的。 当然,作者不能免俗,最后仍给出了生活的希望——那个人,照样是我们对生活中不能放弃的美好展望的投影。 【评测员感想】18|20 《墓地的沉默》是一部非常典型、也是非常优秀的现代犯罪小说。它以一个迷雾重重的案子为引子,道出了现代城市人的焦虑、家庭矛盾和迷失感——并且强调,此种悲剧色彩的情绪并非是只存在当下,而是像那块人骨一般,由来已久。 此书在krimi-couch获得编辑推荐及读者评价双90高分,本人在此也借此比例,作为此项目的评分。 【总分】14+24+24+18 = 80分 --------------------------------------------------- 【联合评测】《墓地的沉默》——bruceyew评 《墓地的沉默》 人民文学出版社,2008 【出版社工作】(14/20) 装帧(4/6),算是中规中矩,水准之内。封面配色、字体让人看得挺舒服;但是图案用得有些简陋,不是很用心的设计。不过,覆膜的封面我实在不是很喜欢,个人而言,比较喜欢不反光的封面用纸。内页的字体稍嫌偏小,家父也喜欢读侦探小说,他老人家最郁闷的就是最近几年出的书的字体都偏小,让年纪大些、眼睛不太好的人很费劲。 宣传(5/6),如果cello大人说的方案都能兑现,那此书的宣传算是国内近年来对通俗阅读小说的宣传中比较花力气的了。我一直有个看法:类型小说的宣传,特别在国内,针对的目标应该是类型读者之外的人群——尤其是购买力旺盛,又喜欢拿读书来装门面的大城市办公室工作人群。原因很简单,对于类型读者来说,知道了有这样好书的存在,自然会去买,甚至没有宣传也会去买;但对于非类型读者来说,他们注重的是更多的是书的拥有价值。这点上,新星侦探小说的宣传策略很对路。 翻译(5/8),翻译水平不错,准确性上没有特别大的问题,不过有些地方还稍显稚嫩,例如用词有时候不够贴切,举个例子:“埃伦泽不了解艾娃到底在吸毒,还是在酗酒,或者是双管齐下。”(P.149)这段话我的理解是在对当时的状态做猜测性描述,所以“酗酒”就不是很正确了,因为这是一个持续性的动作,而“双管齐下”实在不是特别好的一个用词,因为这一般是用来讲述方法、方式的词语。如果改成(不顾原文的话)“埃伦泽不了解艾娃到底在怎么糟蹋自己,吸毒,还是酗酒,或者双管齐下。”倒是尚可接受。特别要说的是:对话翻译水平需要提高,译者应该经常念一念对话,想一想其中的用词是否在平常生活中听到过。自己或者平常人不会用的词,也请不要让书中的角色使用。比如“你的良心啃咬着你,你希望获得我对你处境的同情。”(P.149),我觉得这个就太舞台化了,平常人会说(特别是当时的那个情绪下),“觉得良心过不去,上我这儿找同情来了?”(仅供参考)。 【文字内容】(25/30) 我很喜欢作者的文风,和想象中不一样,这位冰岛作家写的小说一点儿也不闷,而是很有一种冷冽的清爽感,写作手段近乎白描,没有太多瑰丽的形容词堆砌,也没有动不动就寓情于景,应该说属于知道自己能写什么因而把自己的长处发挥了出来的作家写的成熟商业作品。 说到侦探小说(以及其他的类型文学),根本上而言还是文学,如果没有讲一个足够好的故事的话,诡计设计得再巧妙、旁征博引的内容再多,也只是给死物做点缀而已。这本书的故事颇有深度,基本上是一本社会小说,或者说是世情小说,与其说它反映了家庭暴力反映了警察腐败反映了人和人之间的冰冷,不如说它想说这整个社会都有病了,都不正常了。从这点上说,作者让作品的主题超出了类型小说的范围,有了些许严肃的味道。 【诡计布局】(21/30) 这不能说是一本有多少诡计的书,归类的话恐怕归为警察程序小说更适合,作者的全书布局很商业化很成熟,而且没有什么纰漏可言。 相对而言,我更喜欢这样的书,因为我实在不喜欢围绕诡计写的、单纯为了承托诡计而存在的皮毛型故事。 【评测员感想】(16/20) 个人感觉,这书挺美国的,当然不是讲述的环境,而是整个小说,有猎奇有都市疏离感有“明天又是新的一天”式的结局;也难怪哈兰科本为之鼓吹。上海是一个颇有这种冷漠和疏离感的地方,所以我读起来颇为有所感。故而给个80分吧。 【总分】14+25+21+16=76分 ----------------------------------------------- 【联合评测】《墓地的沉默》——微不足道 评 微不足道:聯合測評:《墓地的沉默》 【出版社工作】(14/20) 装帧(4/6),整体上算是中上。覆膜的质感与色泽的调配交相辉映.冷色调的设计,比较与作品的风格比较协调.由于两部英德里达松的作品同时阅读,就有一个比较直观的比较,在这里以和《污血之玷》进行对比的方式来说明,在封面的设计上,《污血之玷》的昏黄比《墓地的沉默》的粉白更能吸引我。墓碑与白色玫瑰的图案虽然包含了作品的主题,但是似乎有些单调,过于常见,反而不如《污血之玷》显得雅致。字体上与排版上,两部作品也有细微区别,似乎也是《污血之玷》更舒服一点,《墓地的沉默》明显偏小了一号《污血之玷》。《污血之玷》第一页有 宣传(4/6),豆瓣上cello的宣传起到了不错的反响。但是直到评测小组成立将此书作为评测对象时在当当、卓越亚马逊以及上海地区各大实体书店都没有上架(跑过的有书城、福州路的季风、大众书局等),陕西路地铁下的季风是否有,不记得了,《污血之玷》倒是有看到。也许是那时候还没有看到豆瓣的文宣,《污血之玷》的封面比较养眼,所以记忆比较深刻。《污血之玷》第一页有整整一页的哈兰.科本、约翰.康奈利以及欧美各大报纸的推荐语,《墓地的沉默》中则未见其踪,是否《污血之玷》是出版社比较花力气推荐的一部,而《墓地的沉默》则显得轻量级了一些? 翻译(6/8),虽然是转译的作品,但看不出明显生硬的语式,今后这样合译的方式倒是值得推广。不过有一个地方较明显的令我费解,不知道原文为何。从该书第十二页开始,希古泽.奧利的名字多次以西于聚尔.奥利的方式出现。是原文如此,还是翻译与编辑的错失,请核查。该处若确是出版社差错而非原文如此,则此一问题多次在一页中出现,比如一页中即出现希古泽.奧利的提法,又出现西于聚尔.奥利的提法,在《污血之玷》中,似乎西于聚尔.奥利的提法从未出现过。作品的翻译整体上很流畅,遣词造句也把握住了作者行文中透露出的情绪,同时并未打破环环相扣的紧张气氛。除了上面提到的一处困惑,并没有更多可挑刺的地方。 【文字内容】(23/30) 故事从小男孩捡到一根多年前的人骨拉开了序幕,开始的设置十分震撼。本作延续了《污血之玷》中紧凑的叙事风格,阅读上口感极佳,一气呵成,毫不拖沓。同时“过去”与“现在”齐头并进的描写方式,“现在”部分侧重在埃伦泽警探三人组的侦讯,同时继续埃伦泽与奥利麻烦一堆的个人生活,两名警探的形象印象愈加深刻,“过去”部分的描述放在那个笼罩于家庭暴力阴影下的扭曲家庭中的一幕幕惨剧,常常令人有难以喘息的压迫感,更穿插了战时英美军队在冰岛驻扎时当地人的感受,可说是具备了一丝独特的历史乡愁气息。 但作为悬疑小说而言,情节的设置虽清爽但也稍显单薄。同时,无论是《污血之玷》还是《墓地的沉默》都侧重于多年前的事件,不禁令人对这样的追查是否影响到警察部门的破案效率,是否真的会有警探花大力气在了解一个真相上,如果这个系列都是查找历史上的悬案,倒不如由侦探来完成比较恰当。公务机关付出的成本太高了。 文字上虽冷峻却不含蓄,该情感宣泄处就奔泻而出,感染力较强。 【诡计布局】(23/30) 用诡计布局来命名,觉得值得商榷。这样的作品,有没有诡计根本无足轻重。 就悬疑感来说,并不是很强。但是定义为惊悚型就比较恰当。“现在”“过去”交替描述的方式虽不新颖,但是在故事的推进上却显得张弛有度,在极度紧张恐怖的过去的描述到达极致时突然切换回到现在的办案现场,同时通过埃伦泽对于昏迷的女儿的表述心声了解到埃伦泽的童年,一种另类的蒙太奇切换,显现作者写作中构架上的日趋成熟。 虽然气氛上的阴冷,但不能否定这根本上是一本娱乐味的小说。能够一气呵成读到底,能够感到点什么,但也不会太多。 【评测员感想】(15/20) 作品的主题——家庭暴力、童年创伤对成年后心理的扭曲,前者通过近距离的工笔详尽刻画,扣人心弦又触目惊心,后者采用了恶人格里莫与警察埃伦泽二者成年后的心态扭曲均是童年遭遇所导致的速描。可以说在描写黑暗系的社会问题上,作者颇具功底。早期记者生涯也给作品披上了一层报告文学的味道。 不足之处是,家庭暴力、童年创伤这样的题材,即使在2003年的时代背景下也不是新鲜的主题了。当然,作者笔下的犯罪都要回溯四五十年。 虽然气氛上显得阴冷,主题上显得严肃,色调上显得灰暗,但不能否定这在根本上是一本娱乐味的小说,比较适合好莱坞。节奏感十足,场面上的描写张力十足,能捉住一两点来反映些社会问题,但无法深入,思想性上阙如。能够一气呵成读到底,能够感到点什么,但也不会太多。 个人感受75分比较中肯。 【总分】14+23+23+15=75分 |
网友评论:(只显示最新5条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) | 相关文章: | ||||||||||||||||
|
|