最近
All
1
2
3
4
5
10
30
天
BUG保修
站务讨论
调查报告
会客大厅
新手上路
推门之声
书籍交易
资源下载
每周谜题
谜题大全
字谜灯谜
原创小说
历史悬案
媒体征稿
中国侦探
欧美名家
日本推理
出版书讯
作品列表
法律案例
技术交流
推理游戏
推理影视
推理动漫
福尔摩斯
本格沙龙
原创俱乐部
作者:
主题:
内容:
您当前的位置:
推理之门
>
网友交流 >
会客大厅
【版主】:低丿调,张晨萧
字体大小:
较小
默认
普通
较大
很大
超大
第
1
页/共
1
页(总计
6
个回复)
主 题: 这个导读很好很强大(人气:330)
智千
(
没事
)
1
楼: 这个导读很好很强大
09年12月20日13点05分
到手了一本《怪盗尼克》,九州出版的。翻开第一眼就看到了导读,开头第一句话就是:“谈到悬念小说,人们不由得会把目光......而当今世界上一些非常出色的悬念小说家,也许并不为人所知。”
我想推理似乎确实可以算作悬念小说。但下一段又有:“...处女座刚刚投稿,就受到美国《奎因》杂志当时的主编弗雷德里克 丹奈(他是艾勒里 奎因的堂兄)...”别误会,括号里的话是原文,我也不是爱给出版社找麻烦,我只能怀疑这导读是不是也是翻译过来的。
点击复制本贴地址:
P≠NP 拟一个别人无法解答的问题和解开那个问题,何者更难?
※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.
老蔡
(
老蔡
)
2
楼: Re:这个导读很好很强大
09年12月20日13点36分
谁写的导读?
书山有路勤为径,学海无涯苦作舟
http://www.tuili.com
| .&______~^@^~______&. @
-- @ -- "w/YYYYYYYYYYYYYYYYYYY\w" @@@
| Y--Y--Y-----Y--Y--Y @@@@@
p-p_|__|__|_____|__|__|_q-q @@Y@@
__________________[EEEEM==M==MM===MM==M==MEEEE]-______|_____
推理之门 老蔡
※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.
智千
(
没事
)
3
楼: Re:Re:这个导读很好很强大
09年12月20日13点38分
尾巴上写着编者二字,不知道名字
P≠NP 拟一个别人无法解答的问题和解开那个问题,何者更难?
※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.
幻画
(
曦奥
)
4
楼: Re:这个导读很好很强大
09年12月20日14点08分
这书我也有,当时真是挺惊讶的,完全不知道国内还出了尼克的小说。导读就忽视吧,翻译还算可以了。爱德华的小说,有一个故事我看到过两篇完全不同的翻译,可以说是让我大开眼界。同样一篇文章,出现了非常大的区别,那种区别真的是让人感到惊讶。但是只要不把两篇小说放在一起,你根本无法察觉任何问题。两篇小说,到底哪一篇更接近原作者的意思,我是真没办法判断。将就看了,我现在都抱着个心态了,凭翻译小说,真是没有资格去评论任何一个作家的文字的,可是我们又只能以翻译小说为基础去评论和学习,哎。
※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.
智千
(
没事
)
5
楼: Re:Re:这个导读很好很强大
09年12月20日21点44分
【幻画在大作中谈到:】
>
>这书我也有,当时真是挺惊讶的,完全不知道国内还出了尼克的小说。导读就忽视吧,翻译还算可以了。爱德华的小说,有一个故事我看到过两篇完全不同的翻译,可以说是让我大开眼界。同样一篇文章,出现了非常大的区别,那种区别真的是让人感到惊讶。但是只要不把两篇小说放在一起,你根本无法察觉任何问题。两篇小说,到底哪一篇更接近原作者的意思,我是真没办法判断。将就看了,我现在都抱着个心态了,凭翻译小说,真是没有资格去评论任何一个作家的文字的,可是我们又只能以翻译小说为基础去评论和学习,哎。
你说的我基本同意,但那个翻译...第二篇中那位女士说道:“他猛击了我!”我第一次看见这种说法....
P≠NP 拟一个别人无法解答的问题和解开那个问题,何者更难?
※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.
幻画
(
曦奥
)
6
楼: Re:Re:Re:这个导读很好很强大...
09年12月20日21点50分
哈哈,没注意,我只记得故事不错。我觉得爱德华的小说貌似是属于很容易翻译的一类,就算使用奇怪的词句,故事内容还是能让人看懂呵。就说我看到那个,同一个故事被翻译成完全不同的词句,可是风格却没什么区别,故事内容也没有因此出现核心的不同(细节上有不少差别),真的是让我开了眼界。
※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.
智千
(
没事
)
7
楼: Re:Re:Re:Re:这个导读很好...
09年12月21日12点17分
【幻画在大作中谈到:】
>
>哈哈,没注意,我只记得故事不错。我觉得爱德华的小说貌似是属于很容易翻译的一类,就算使用奇怪的词句,故事内容还是能让人看懂呵。就说我看到那个,同一个故事被翻译成完全不同的词句,可是风格却没什么区别,故事内容也没有因此出现核心的不同(细节上有不少差别),真的是让我开了眼界。
是啊,他的语言感觉很平和,但十分耐读
P≠NP 拟一个别人无法解答的问题和解开那个问题,何者更难?
※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.
第
1
页/共
1
页(总计
6
个回复)
每次上网自动访问推理之门
|
将推理之门加入收藏夹
邮件联系:
zhejiong@126.com
沪ICP备2021006552号
沪公网安备31011502006128号 推理之门 版权所有 2000-2024