最近 作者: 主题: 内容:
 进入版区才能发表文章 
 您当前的位置: 推理之门 > 主题版区 > 福尔摩斯   【版主】:跳舞的小人,福尔摩斯 字体大小:
1页/共1页(总计5个回复)
主 题: 【转载文章】福尔摩斯制作人访谈(翻译)-看片必读(人气:719)
 桃子贝克街的小女仆
1 楼: 【转载文章】福尔摩斯制作人访谈(翻译... 04年12月20日18点59分

本文被【桃子】转载於【推理影视】版
原文由【狼舞】发表:

这是1996年的一个访谈,在看完“福尔摩斯”之后,我在网上找资料时看到的。有很多的背景资料,对理解本剧有很大的帮助,所以译过来和大家共享。有兴趣的推友可以到以下地址去看原文。
http://www.dunwich.org/tv/sherlock/junewynd.html
访谈参加者:
朱恩—朱恩.文德海姆-戴维斯(June Wyndham-Davies)电视剧“福尔摩斯”制作人之一。
诺玛—诺玛.韦斯特(Norma West)曾在该剧“讹诈专家”一集中饰演复仇的伯爵夫人。
记者一—Helen cohen
记者二—Baptiste Marcel

记者一:首先能不能请你讲一讲你在该剧中承担的工作和起到的作用?
朱恩:在那之前,我制作了一部很成功的电视剧“CRIBB”,赚了不少钱,这笔钱让格拉纳达(Granada,“福尔摩斯”的制片公司—狼注)有能力开始拍摄“福尔摩斯”。前十三集,也就是“冒险史”,由麦克.考克斯(Michael Cox)制作。他是个柯南道尔迷。最有趣的一件事是关于决定让杰瑞米.布莱特(jeremy.brett—伟大的福尔摩斯扮演者—狼注)出演福尔摩斯的过程,我很荣幸在其中起了关键作用。Peter Eckersley去世的时候,我们都参加了他的葬礼,因为他是当时戏剧界的领袖。在葬礼上,我正和一位很有名的导演在一起,人们问他是否有兴趣执导“福尔摩斯”,他的回答是“那取决于谁来扮演福尔摩斯。”我说“我有一个绝妙的主意,让杰瑞米.布莱特来。”他们说那真是个大胆的想法,因为在当时,杰瑞米.布莱特被认为是个很受女性观众欢迎的偶像演员,英俊的外表,并不是人们想象中福尔摩斯的形象。几个月之后,我从小道消息得知他们决定起用杰瑞米.布莱特,我对此非常高兴。
之后,轮到我来制作我的福尔摩斯了。就是“归来记”的那十三集,和“四签名”,那是格拉纳达用35mm胶片拍摄的第一部电影,我认为那是部非常成功的电影,它曾在大银幕上放映过,表现非常棒。紧接着我开始制作“新探案”,不过在这之间,麦克.考克斯回来制作了六集,我选择了制作两部两小时影片(有三部:单身贵族,讹诈专家,最后的吸血鬼,都由朱恩制片—狼注)。制作这种影片的原因是故事非常难以改编:原作很短,只有两三页,而且没有什么情节。我们不得不考虑该做些什么。“最后的吸血鬼”就是这样,它非常短,后来我们发现可以把它制作成一部电影,尤其是因为当时的媒体在这方面给了我们很大的压力。不知道你有没有听说过,在世界上,有两个观众群体的力量最强大:福尔摩斯迷和达库拉迷(吸血鬼—狼注),所以制作这样一部电影是个很棒的主意。我们组织了一个强大的演员阵容,找了一个神奇的村庄,而且自始至终我都乐在其中—最重要的是当人们看这部电影时,都吓坏了。
记者一:你曾读过柯南道尔的作品吗?你对他的作品是怎么看的?
朱恩:是的,当然。早在我制作这部电视剧很久之前我就读过他的作品。我还读过BBC制作的一些节目,是关于柯南道尔早年接受医学教育时的事情,我想把这些节目再制作一遍会很成功的。
记者一:当你和杰瑞米.布莱特一起工作时是什么感觉?可以说一点吗?
朱恩:好的,只有一点点?我可以连续几个小时说关于他的事情。他是你能遇到的最令人惊奇的人,因为他有着截然不同的两面。一方面他亲切,迷人,谆谆善诱,你不能要求再找到一个更好的伙伴了。可是当抑郁袭击他的时候,他会经历最严重的沮丧的心理,他会变成完全不同的另一个人。我从没见过一个人的性格可以有如此大的变化。他会变的充满攻击性,而且不想再继续演下去。我和他有过无数次的谈话,就是因为他有了这样的想法。他总是认为是福尔摩斯让他变成了一个怪兽。杰瑞米.布莱特在接触福尔摩斯之前就是这样,这不是他的错,当然也不是福尔摩斯的错。
记者一:你曾经和两位扮演华生的演员都合作过吗?大卫.伯克和爱德华.哈得威克(David Burke and Edward Hardwicke,前者饰演华生至1985年,后者从1986年后—狼注)
朱恩:我认识大卫是在开始拍“归来记”时,第一部是“修道院公学”。当时他得到了一个很不错的机会,和他的妻子一起去斯特拉福德纪念剧院演出。他找到我说“这真糟糕,你就要接手了,而我却要离开。这看起来很坏,我也很抱歉,但我不能放弃这个机会。”在我一生中我始终坚持一个原则:如果一个演员获得了一个可以提高自己的机会,我绝对不会阻止他,从前不会,以后也不会。爱德华.哈得威克是我选择的,而我认为他更好一些。
记者一: 和他的前任相比,爱德华.哈得威克在风格上和表演方法上有什么不同吗?
朱恩:是的。大卫的表演风格更现代化,个性更细腻。对我而言,爱德华完全就是华生,他有着柯南道尔赋予华生的一切特质。在演员中他是个最可亲的工作伙伴,也是个很棒的私交朋友。
记者一:当你准备制作这部作品时,在你的脑子里已经有了无数的改编作品,无论是国内的还是国外的,你是怎样着手开始你的工作的?你认为有没有哪部改编版影响了你的工作?
朱恩:诚实的说,我根本不想再做下去了。我到那里对他们说“我制作维多利亚时代的侦探故事直到它们塞满了我的耳朵,我不想再做下去了。我对杰瑞米.布莱特很感兴趣,但我不想去解决他的问题,去承受他的痛苦。”因为在那时他就已经疾病缠身了。不管怎么说,我还是要做下去,从我个人观点看,尽管有了那么多改编版,我还是决定尽我所能的做到栩栩如生。所以我采取了我的方法,像盒子一样的场景(box-like theatre—不知道该怎么译),并且让它尽量的栩栩如生,我找来了最好的导演,对我而言Peter Hammond就是其中一个。
记者二:在法国,最令人着迷的就是片中的风景和那些建筑物,那是纯粹的英格兰,有一种我无法形容的感觉.(je ne sais quoi,我不懂法语,大意如此)。
朱恩:是的,我们很幸运。最困难的莫过于要重现维多利亚时期的伦敦风光。我们的片厂在曼彻斯特,那儿完全不象伦敦。我们不得不去利物浦,那的景致很像伦敦。另一个方面,在曼彻斯特周围,柴郡的周边地区,有一些你能找到的最好的建筑和景致。这就是我们的选择。
记者一:从前的福尔摩斯们都倾向于表现出夸张的傲慢的贵族派头,杰瑞米.布莱特的方法却完全不同,他表现的是一个随时准备爆发的,充满热情的,内心丰富的福尔摩斯,这里面有多少是他的创造,多少是你的想法?
朱恩:是的,他是与众不同的,当人们问他“你是否会扮演福尔摩斯”时,他的回答是“不”,他当然不是扮演。关于他,最讽刺的是他来自于一个呆板的上层家庭,他毕业于伊顿公学,之后,上了戏剧学院,其实这多半是出于对他父亲的叛逆。他的父亲是个老兵,一个准将,沉湎于对战争的回忆不能自拔。这就是他的家庭,完全的上流社会。你可以从他的华丽的腔调上听出来。告诉你一件事,劳伦斯.奥利佛(最好的哈姆雷特—狼注)曾在国家剧院对杰瑞米说“要成为一个演员,必须具备两个素质:交响乐团一样的嗓音和运动员一样的身体。”
记者一:对于外国版本的配音,杰瑞米.布莱特有什么看法?
朱恩:他说法语给了他一个好声音,他喜欢法语。但他讨厌德语,因为德语听起来有些娘娘腔。
记者一:之前版本的华生都表现的很愚蠢,甚至像个小丑,以此与福尔摩斯的英明形成强烈对比。这部剧里的华生则完全不同,是一个敏感的有智慧的医生。你能告诉我这是谁的主意吗?
朱恩:问题是,如果你读过柯南道尔,你会发现华生不是个笨蛋,否则,福尔摩斯怎么会在“巴斯克威尔的猎犬”里让他独当一面呢?在该案中,几乎看不见福尔摩斯的身影,他只是在乡间蹦来跳去罢了。单说爱德华,他的父亲是塞德里克.哈德威克爵士,一个英国演员和好莱坞明星。在爱德华小的时候,他就崇拜C. Aubrey Smith, and Nigel Bruce这些演员。爱德华从Nigel Bruce身上学到了一些,从他父亲身上学到了一些,但本质上来讲,贯穿始终的还是他自己。
记者一:有一个重要的问题是福尔摩斯的吸毒,在整个作品里,福尔摩斯经常吸食可卡因或别的兴奋剂,你是怎么来处理这个敏感问题的?
朱恩:在第一个系列里,我们忠实的再现了原作,让福尔摩斯使用了百分之七溶液。但是,当我们去康沃尔拍摄“魔鬼之足”时,我很担心,因为警方找到我们说他们担心这部戏会促进毒品的使用。我们这儿有个人坚持己见。于是我找到杰瑞米.布莱特对他说“我知道你希望尽可能的忠实于原著,但如果我们拍的你似乎要放弃毒品,你会怎么看?”这样,你就在“魔鬼之足”的开头看到他表现的很虚弱。他离开一段时间,回来后说“你是对的,我要放弃它。”于是我们想出了把吸毒器埋在沙子里的主意,而且再也没有提到过这件事。在后来的一集里(单身贵族—狼注)有一个镜头,华生打开抽屉,看福尔摩斯是不是又吸毒了,结果器具纹丝未动。
记者一:在本片的前面几集里,重点是放在了尽可能的忠实于原著上,甚至到了照搬Sidney Paget 在 The Strand Magazine杂志上原版插图景色的程度。而在之后的很多集里,比如说“讹诈专家”和“苏塞克斯吸血鬼”(最后的吸血鬼),剧本比起原著来走的很远。你对此的看法是什么?
朱恩:当时,我们已经到了找不到制作一小时影片的素材的地步。所以我们必须搜集作品中的一切细节并且加以扩展,正如我们在“讹诈专家”中所做的。在我看来,查尔斯.奥古斯塔斯.米尔沃顿(“讹诈专家”中头号反派—狼)是一个有着绝妙个性的人,但在作品里关于他的犯罪行为的描写很少。我们使用的编剧在之前的剧集里尽可能是忠实于原著的,但现在,他们必须自己发明一点东西出来了。比如在“死去的侦探”里,剧集的整个开头都是我们发明的,这样影片拍摄才成为可能。我们的尝试非常困难。而杰瑞米.布莱特动摇了,有时他会说“这是我见过的最好的剧本了”,有时他又会说“我们走的太远了”,之后,他会对我说“这确实不错,不是吗?”人们会在不同的杂志上发表不同的评论,我几乎都要放弃了。我只是尽力而为罢了。
记者一:韦斯特太太,你在“讹诈专家”中饰演一个重要的女性角色,当你把你的脚踩在查尔斯.奥古斯塔斯.米尔沃顿的脸上时是什么感觉?(影片末尾的一个镜头—狼)。你还提到你喜欢出演反派角色,而这个角色却比较不同,她一方面是个受害者,一方面又是个杀人者。你能多谈一些吗?
诺玛:你必须明白,她是完完全全被逼上绝路的。有的人会把自己的一生毁掉,如果他任由仇恨支配自己的话。本剧中我认为最有意义的细节是福尔摩斯和华生医生看到了一切,却对一切都无能为力。这是非凡的构思,尤其是在福尔摩斯捡起我遗留下的带扣并把它从屏幕上拿走的时刻。她是一个直率的女人,并因此犯下了错误,她坠入爱河,并把一切写在了纸上,这是最大的失误,我们必须记住不要重蹈覆辙。之后的事都是情势使然,而她承受了一切,这是一个缓慢的感情积累的过程:我该怎么做,该怎么解决这件事,这会影响别人的生活,我不能让这事发生。这是个感情发展的过程,就像爬楼梯一样。
记者一:人们经常指责杰瑞米.布莱特,说他表演过火,尤其是那些小报媒体。我认为这很不公平,你怎么看?
朱恩:我对那些小报记者也有所了解,当他们看到真正的过火表演时,反而认不出那就是过火表演。这个词(ham acting)起源于形容那些业余的哈姆莱特的表演者。杰瑞米.布莱特是个伟大的演员。不会找到比他更好的。到了后来,他的呼吸系统有了问题,呼吸困难,很难保持姿势。没人比他知道的更清楚—就像一座崩溃的大楼。但我不认为他的表演过火,他是与众不同,但他就是福尔摩斯。
记者一:当杰瑞米.布莱特精神崩溃时,媒体对此进行了详尽报道。他得了严重的躁狂抑郁精神障碍,这会使他的情绪时有剧烈的变化。这是否影响了他的演出和电视剧的拍摄?
朱恩:我们的拍摄工作受到了很大影响,因为我们必须等上几周,当杰瑞米.布莱特无法工作时。现在他已经去世了,所以我可以谈一些关于这方面的事。他曾被隔离在精神病院里,我们从前是这样叫的。在那儿,他的生活非常枯燥。我经常去那儿看望他。我花了很长时间让格拉纳达为他的特殊门诊买单。他在那儿的表现很出色,我有规律的去看望他。我到那去,带他出来。有两个《太阳报》的记者,他们很聪明,根据杰瑞米的原名杰瑞米.哈金斯(Jeremy Huggins)找到了他的房间。当时他正在房间里等我,他们拿着相机破门而入,对他说“我们只想知道你有没有得爱滋病。” 杰瑞米把他们踢了出去。
顺便说一下,他的原名是杰瑞米.哈金斯,你知道他是怎么选择布莱特这个名字的吗?当年他对他的父亲说他要去戏剧学院并将成为一个演员,他的父亲只是说“你不要在我的身边当演员就行,我可不希望一大群演员跑到这来。你也不要用我们的家姓。” 杰瑞米问“那我要用什么姓?”他父亲说“我不在乎,如果你愿意,自己去发明一个吧。” 杰瑞米刚刚得到一件新外套,他看了看外套的里子,那是个叫彼得.布莱特的裁缝做的,他就说“好吧,那我就叫布莱特了。”这是个真实的故事。
记者一:在这个时期,媒体的报道非常糟糕,这是否影响你们的收视率和拍摄工作?
朱恩:我们的收视从未受过影响,始终有一千万到一千二百万。但杰瑞米被记者追踪,我们也一样。记者是一种令人痛苦的可怕的生物。他们从来就不知道杰瑞米不仅有精神障碍,他的身体也因为十七岁时得的风湿而承受了巨大的痛苦。他同时吃两种药物,这有很大的副作用。拍摄也一样,尽管我们有时要等上很长时间。有时他真的很虚弱,甚至连上楼都要被人抬上去。
记者一:在最后几集里,可以看到他很虚弱,这在多大程度上影响了他的表演?
朱恩:为了保持呼吸,他始终带着个呼吸器。化装师不停的给他扇扇子,因为他总是汗淋淋的,完全湿透了。我们必须经常做个小休息,问他“还好吧?”他会说“当然,亲爱的,没问题。”他们给他注射可的松来使他振作起来,就像对埃尔维斯.普莱斯利(Elvis Presley—猫王—狼)一样。当时我们都很痛苦,很想放弃。我爱杰瑞米,不仅是对他感兴趣。他的情况使我感到很虚弱。
诺玛:杰瑞米从来不让你休息,他当时的睡眠很差,所以你的电话会整夜响着,他会希望你起床去某个地方讨论某件事情,在凌晨四点。“亲爱的,我这就过去,我们必须讨论一下。”我说“但是杰瑞米,现在是凌晨,我试着能多睡一会,我必须在六点起床,让我再睡一个小时吧。”
在拍“讹诈专家”时,在声音上出了些问题,有时我们必须重拍,因为你能听到他的喘息声,这对于福尔摩斯来说是不可能的。
还有动作的问题,再也没有了以前的那些漂亮的跳跃和奔跑,普通人只要走就行了,福尔摩斯却不行。还有那些在关键时刻的快速而有力的转身。还有那些惊叹—再也没有了,而且我也不认为还有谁能再表现出来。他经常做的一件事就是听你对词。朱恩曾经也是个演员,而且作为制片人,她也明白如果你在上镜之前充分的对过词,在上镜时你就不会浪费一点时间。如果你做了10天的准备,找出一切问题,你只要来了就能做的很好。当大家聚在一起对词时,杰瑞米就会坐在那儿听着。在“讹诈专家”的末尾,我有一段和罗伯特.哈代(Robert Hardy—米尔沃顿的扮演者—狼)的绝妙的对手戏,剧本已经写好了,不错,但没有任何激情,杰瑞米在一边说“亲爱的,让我们去看看原著吧”于是我们拿出小说再读,杰瑞米说“亲爱的,这个好多了,这才是我们应该做的。”于是他们把小说打印出来,让我们背词。这是一种传统的表演方法。Peter Hammond(导演—狼)对我说过,“当你表演时,想象你是托斯卡(toska—歌剧作家,“蝴蝶夫人”“图兰朵”—狼),这是一部歌剧,就像这样,它值得你去这么做。”我这么做了,而且效果很好。人们会说这是过火的表演,我不这么看,这是激情。人们总是会对纯粹的感情流露感到尴尬,我认为这才是个巨大的耻辱。
朱恩:我完全同意,我还能记得一些台词“他是条猎狗,杀了这条猎狗。”这真的效果很好。当柯南道尔写它的时候,就已经知道这一点了。
记者一:这会是“福尔摩斯”系列的终结吗?
朱恩:我们已经用了十年的时间,谁知道呢,我只能说不知道。美国人总是把他们喜欢看的东西不断重复,因为比起我们来他们更有钱。当他们准备这么干的时候,至少我们还有一个很棒的华生。不过我想我们已经创造了经典,我认为他们没有理由再做下去了。
记者一:有谁能够接杰瑞米.布莱特的班呢?
朱恩:他是完全无可模仿的。有一个很好的演员,Jonathan Hyde,他在“死去的侦探”里演一个大反派。他是个优秀的演员,演一个坏透了的家伙。除了他我想不到别的人选。
记者一:你是否认为应该由一个英国演员而不是美国人来演福尔摩斯呢?
朱恩:当然。
记者一,二:谢谢。

[此贴被狼舞于2004-12-20 15:27:39修改过]


  点击复制本贴地址:





like Holmes&JB very much

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 阿凛阿凛
2 楼: Re:【转载文章】福尔摩斯制作人访谈... 04年12月21日13点05分


我在很早的时候就看过JB的福尔摩斯形象了,了解JB其人却在好多年之后。当得知他曾经扮演过
众多角色时,我感到非常的不可思议,我想:“天哪!他长着福尔摩斯的样子,怎么可以去扮演别人!”后来看过他演的一些电影和剧照,完全没有福尔摩斯的样子,可以想象当年熟悉他的英国观众在看到他的福尔摩斯之前肯定和我想的截然相反:“天哪!他怎么可以去演福尔摩斯!”他真是一个
很伟大的演员。:D:D






阿凛

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 狼舞跑步进入秋天
3 楼: Re:Re:【转载文章】福尔摩斯制作... 04年12月21日19点59分


JB的其他作品我只看过“战争与和平”和“窈窕淑女”,也是在看了 cast后才知道有他的,感觉上“福尔摩斯”的水准要高出其他作品很多(仅就JB的表现看)
从网上找了一份JB的电影作品列表(仅限大银幕的作品)
1.Svengali (1955)-处女作,出演一个年轻的艺术系学生,戏份很少。
2.War and Peace (1956)(战争与和平)-因为有我的偶像奥黛丽.赫本出演的可爱的娜塔莎,所以对JB演的她的弟弟,梦想家尼古拉斯没有什么印象了:)据说导演是因为看着他们两个长的挺像才选中JB的,可见他年轻时也算得上有倾国倾城之貌了。
3.The Wild and the Willing (1962),出演Andrew Gilbey
4.The Girl in the Headlines(1963),出演Jordan Barker
5.The Very Edge (1963),出演一个过度迷恋女明星而做出骚扰行为的影迷。
6.My Fair Lady (1964)(窈窕淑女),又是一部名片,根据萧伯纳名剧“卖花女”改编,又是与奥黛丽.赫本合作,我又没认出他来... 汗...出演弗雷迪
7.The Medusa Touch (1978)出演Edward Parrish
8.Mad Dogs and Englishmen (1995)一部失败的禁毒影片,jb出演一个毒品提供者。
9.Moll Flanders (1996)最后一部作品,只有jb三分钟的镜头。
有兴趣的话可以到下面的网站看看

http://www.brettish.com/touring.html
桃子版主的网站twoSH也很不错
http://twosh.nease.net/






那一天,
我踏进暮春的花园,
蓦然看见,
花雨中你飞舞的翩仟;
那一月,
我拍遍所有的栏杆,
不为望远,
只为触摸你的指尖;
那一年,
携孤影独行向天边,
不为流浪,
只为贴紧你的温暖;
那一世,
纵歌纵酒纵流年,
不为醉倒,
只为梦中与你相见。


YENEDROLTOUHYTEAMOEARONYM



我的BLOG,没有意外,不会再搬家了:http://xixinrujing.wish365.com

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 子非鱼SHenry
4 楼: Re:【转载文章】福尔摩斯制作人访谈... 04年12月23日14点13分


je ne sais quoi差不多就是楼主翻译的意思哈:)






对于我那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,我却会把自己置于错误的地位。我从来不说温情脉脉的话,更不用说讲话时常带着讥讽和嘲笑。

4月大考,闭关修炼一个月!!!

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 狼舞跑步进入秋天
5 楼: Re:Re:【转载文章】福尔摩斯制作... 04年12月24日12点32分


如果可以的话,能不能把准确的译文发给我.我也好修改过来.万分感谢.






那一天,
我踏进暮春的花园,
蓦然看见,
花雨中你飞舞的翩仟;
那一月,
我拍遍所有的栏杆,
不为望远,
只为触摸你的指尖;
那一年,
携孤影独行向天边,
不为流浪,
只为贴紧你的温暖;
那一世,
纵歌纵酒纵流年,
不为醉倒,
只为梦中与你相见。


YENEDROLTOUHYTEAMOEARONYM



我的BLOG,没有意外,不会再搬家了:http://xixinrujing.wish365.com

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 子非鱼SHenry
6 楼: Re:Re:Re:【转载文章】福尔摩... 05年01月01日16点28分


从字面上翻译就是:"我不知道是什么."但是应该意译吧,所以我说大概就是这个意思.






对于我那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,我却会把自己置于错误的地位。我从来不说温情脉脉的话,更不用说讲话时常带着讥讽和嘲笑。

4月大考,闭关修炼一个月!!!

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

1页/共1页(总计5个回复)
每次上网自动访问推理之门   |    将推理之门加入收藏夹
邮件联系:zhejiong@126.com  沪ICP备2021006552号  沪公网安备31011502006128号  推理之门  版权所有 2000-2024