最近 作者: 主题: 内容:
 进入版区才能发表文章 
 您当前的位置: 推理之门 > 侦探推理 > 中国侦探   【版主】:推理之露,迷案纪实,吴谁 字体大小:
1页/共1页(总计2个回复)
主 题: 中国现代对侦探小说的译介(人气:562)
 陇首云陇首云
1 楼: 中国现代对侦探小说的译介 01年05月12日02点17分


中国现代对侦探小说的译介

作者:任翔

西方侦探小说在中国最早的传播历史,大概要追溯到晚清梁启超主编的《时务报》上刊登的四篇福尔摩斯探案的译作:《英包探勘察密约案》、 《记伛者复仇事》、 《继父诳女破案》、《呵尔晤斯缉案被戕》,时在1896—1897年。不久,时务报馆翻译的《包探案》,由素隐书屋刊引。这是目前能见到的最早的西方侦探小说译本,内收柯南道尔的《福尔摩斯探案》5种。自此之后,西方侦探小说便开始风行神州,国人欢迎西方活泼的侦探小说,报刊杂志等传媒纷纷予以介绍,以招徕读者。《小说林》杂志社、商务印书馆等书刊出版机构曾推出不少译述的侦探小说。据晚清小说评论家徐念慈统计,小说林杂志社出版的书,销路最好的是侦探小说,约占总销售量的十分之七八。晚清作家吴趼人也不无忧虑地慨叹:“近日所译侦探案,不知凡几,充塞坊间,而犹有不足以应购求者之虑。”①(① 吴趼人:《中国侦探案·弁言》,上海广智书局,1906年。)

在西方侦探小说作家和作品之中,被中国介绍最多的是柯南道尔的福尔摩斯案。1908年,上海商务印书馆出版了林纾、魏易翻译的《歇洛克奇案现场》。1912年,中华书局隆重推出了《福尔摩斯侦探案全集》。虽然号称全集,其实并不完全,因为当时英国的柯南道尔尚在世,尚在创作。中华书局出版的这个集子,共收入柯南道尔侦探小说44种,占柯南道尔原著(共60余案)的三分之二以上。全集汇成文言译本12册,可谓煌煌巨著,分别由严独鹤、程小青、陈小蝶、无虚我生、刘半农、周瘦鹃、陈霆锐、天侔、常觉、渔火等10人翻译。当时文坛上的一些著名人士包天笑、陈冷血、严独鹤为该书各序一篇。刘半农还亲自撰写了《英国勋士柯南道尔先生小传》一文,附于全集第一册中。此书销路甚广,到1936年已发行20版,平均每年出一版。在近代翻译文学中,还没有哪一部作品能与之相比。1927年,程小青又重新把福尔摩斯的新旧作品,一起搜罗起来,用白话文重译,出版了一部较为完备的《福尔摩斯探案大全集》,该书共13册,由上海世界书局出版,共收入了柯南道尔的侦探小说54篇,书前有《柯南道尔小传》和《关于福尔摩斯的话》,自程小青翻译了福尔摩斯探案集后,后来仍有人陆续翻译出版了不同版本的福尔摩斯探案的集子。

除福尔摩斯探案外,欧美各国和日本的侦探小说,也被大量介绍到中国,比较著名的有《亚森罗宾案全集》、《桑狄克侦探案》、《桑格卡脱侦探案》、《第一百十三案》、《夺嫡奇冤》、《恐怖窑》等。由法国侦探小说家莫里斯·勒布朗(1864—1941)创造的侠盗加侦探亚森罗平,在近代中国的知名度仅次于福尔摩斯。1908年,新世纪小说社编辑出版了《大侠盗邯洛屏》。1917年,李新甫用文言翻译了勒勃朗的亚森罗平探案故事,取名为《侦探之敌》。1918年,上海中华书局出版了常觉、常迷翻译的《亚森罗平奇案》和《水晶塞子》。1925年,大东书局出版《亚森罗平全集》,共收入长篇10种,短篇18种,分别由周瘦鹃、沈禹种、孙了红等用白话翻译且较为完备。1933年,上海大东书局出版了周瘦鹃编译的《短篇亚森罗平案》。

西方侦探小说,尤其是福尔摩斯探案的盛行,导致了两个并不使人感到意外的结果。其一,在1896—1916的20年间,柯南道尔作品成为中国译介最多的西方小说家;其二,恽铁憔的“欧美现代小说作家,最著者为柯南道尔”①(①恽铁憔《作者七人·序》,见《小说月报》第6卷7号,1915年。)的观点,成为当时文坛无可争议的事实。


------------------------
推理之门(tuili.com)出品。
转载请保留!谢谢
-----------------------





  点击复制本贴地址:





欢迎光临下列版块:


看《福尔摩斯》:一切以福迷为中心。(在本站“主题版区”中),品《原创推理》,评《中国侦探》:发掘历史,体验发展。




※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 fanfan打开fan的博客
2 楼: Re:中国现代对侦探小说的译介 01年05月12日02点00分


天啊,这位任翔真厉害啊,这才是真正的专家啊!他哪找的那么多资料?还有那些译名也真有意思。什么“英包探”、“记伛者”、“呵尔晤斯”,“邯洛屏”,这么文绉绉的,西西!
这么看来,中国老早就很风行侦探小说啊,甚至是在柯南道尔还在世的时候,现在反而是大大落后了。 :(







愿言思子,中心养养。
请允许一个不够格的朋友为你寄上一份迟到的哀思。

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 陇首云陇首云
3 楼: Re:Re:中国现代对侦探小说的译介... 01年05月12日02点17分


是啊!任翔是第一位以中国侦探小说研究作为硕士论文的研究生,现在中国公安大学文学系作教师。是位MM哦!呵呵!

这些资料是她的专著《文学的另一道风景--侦探小说史论》里的一部分章节。她在这本专著中对于中国现代及当代侦探小说方面的总结、介绍是我看到的最全面、最翔实的,所以觉得有必要向大家介绍一下,供大家了解一百余年侦探小说在中国的出现、发展过程及其现状。

【fan在大作中谈到:】

> 天啊,这位任翔真厉害啊,这才是真正的专家啊!他哪找的那么多资料?还有那些译名也真有意思。什么“英包探”、“记伛者”、“呵尔晤斯”,“邯洛屏”,这么文绉绉的,西西!
> 这么看来,中国老早就很风行侦探小说啊,甚至是在柯南道尔还在世的时候,现在反而是大大落后了。 :(







欢迎光临下列版块:


看《福尔摩斯》:一切以福迷为中心。(在本站“主题版区”中),品《原创推理》,评《中国侦探》:发掘历史,体验发展。




※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

1页/共1页(总计2个回复)
每次上网自动访问推理之门   |    将推理之门加入收藏夹
邮件联系:zhejiong@126.com  沪ICP备2021006552号  沪公网安备31011502006128号  推理之门  版权所有 2000-2024