最近 作者: 主题: 内容:
 进入版区才能发表文章 
 您当前的位置: 推理之门 > 侦探推理 > 欧美名家   【版主】:ellry,dsky,东风无影 字体大小:
[1] [2]1页/共2页(总计12个回复) 下页
主 题: 《瘟疫庄谋杀案》也翻译得很糟糕吗?(人气:1801)
 幻画曦奥打开幻画的博客
1 楼: 《瘟疫庄谋杀案》也翻译得很糟糕吗? 09年09月13日19点41分


看到有人说翻译得很糟糕,参加高考最多勉强及格。又看到《爬虫类馆杀人事件》也是那家伙翻译的,是不是也很垃圾?!我连生气的力气都没有了,垃圾出版社不要再出《白修道院谋杀案》和《红寡妇血案》了!出出来不能看!你不如不要出!骗钱是小,近在眼前却不能看的痛苦,或是忍不住看了,却看得火冒三丈的精神损失!是大!


  点击复制本贴地址:






※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 荒芜之城打开荒芜之城的博客
2 楼: Re:《瘟疫庄谋杀案》也翻译得很糟糕... 09年09月15日10点32分


读者(消费者)的利益是应该维护,书的质量是应该保证,翻译的修改是应该严谨。但是,如果说在已经尽力的前提下,我们应该去提点,而不是抱怨。不服,可以自己看原版,甚至是自己帮出版社翻译!!






茕茕白兔 东走西顾 衣不如新 人不如故~~~~




发挥才智 则锋芒毕露 凭借感情 则流于世俗 坚持己见 则多方掣肘 总之 人世难居

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 荒芜之城打开荒芜之城的博客
3 楼: Re:Re:《瘟疫庄谋杀案》也翻译得... 09年09月15日10点45分


另外回复一下楼主提出的疑问,本人刚巧拥有吉林出的的卡尔《瘟疫庄谋杀案》和《五盒之谜》和早一阵子也是吉林出的《犹大之窗》和《沉睡的人面狮身》。为看完全部,但是,就翻译而言,我觉得不比译林差,也就是说,不是国内最差的翻译。






茕茕白兔 东走西顾 衣不如新 人不如故~~~~




发挥才智 则锋芒毕露 凭借感情 则流于世俗 坚持己见 则多方掣肘 总之 人世难居

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 幻画曦奥打开幻画的博客
4 楼: Re:Re:《瘟疫庄谋杀案》也翻译得... 09年09月15日16点44分


【荒芜之城在大作中谈到:】

>读者(消费者)的利益是应该维护,书的质量是应该保证,翻译的修改是应该严谨。但是,如果说在已经尽力的前提下,我们应该去提点,而不是抱怨。不服,可以自己看原版,甚至是自己帮出版社翻译!!

你出版社的吧?你这样回复,就好像一个作家写了一个垃圾文,读者抱怨,然后作者说,不服,你来写。我看得懂英文还需要你翻译!翻译得不好有什么理由可讲!你说提点,难道你要求每个读者都懂英文?翻译小说到底是为谁服务的,是为那些看得懂英文的人服务?如果说一个中文小说创作者这样说,可能还好一点,毕竟大家都懂中文,不管好坏,都可以写点文章。翻译者这样说,简直比创作者还要无耻!什么叫不服自己去看原版!你欺骗了消费者的金钱和感情,有什么理由可讲!如果能力不足,就不要搞翻译,搞不好,又来说我已经尽力了,这不是欺骗消费者是什么?!摆明就是在说,我就这水平,谁叫你们要买来看,关我屁事!自己不去反省,说什么等你来提点!







※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 幻画曦奥打开幻画的博客
5 楼: Re:Re:Re:《瘟疫庄谋杀案》也... 09年09月15日16点45分


【荒芜之城在大作中谈到:】

>另外回复一下楼主提出的疑问,本人刚巧拥有吉林出的的卡尔《瘟疫庄谋杀案》和《五盒之谜》和早一阵子也是吉林出的《犹大之窗》和《沉睡的人面狮身》。为看完全部,但是,就翻译而言,我觉得不比译林差,也就是说,不是国内最差的翻译。

听你这语气,貌似你挺自豪自己不是国内最差的,而只是一般差的。







※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 黎庶黎庶打开黎庶的博客
6 楼: Re:《瘟疫庄谋杀案》也翻译得很糟糕... 09年10月07日15点33分


看着真的很费劲,翻译得不好,乱七八糟的,外国人说话本来就不直接,翻译的时候如果不加变通的话,就更乱了!所以,我觉得,〈瘟疫庄〉是我至今看过的最折磨人的小说!
(或许不能全怪翻译者,也可能跟原著有关〉







※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 水妖精水妖精打开水妖精的博客
7 楼: Re:Re:Re:《瘟疫庄谋杀案》也... 09年10月08日22点58分


【幻画在大作中谈到:】

>【荒芜之城在大作中谈到:】
>>
>>读者(消费者)的利益是应该维护,书的质量是应该保证,翻译的修改是应该严谨。但是,如果说在已经尽力的前提下,我们应该去提点,而不是抱怨。不服,可以自己看原版,甚至是自己帮出版社翻译!!

>你出版社的吧?你这样回复,就好像一个作家写了一个垃圾文,读者抱怨,然后作者说,不服,你来写。我看得懂英文还需要你翻译!翻译得不好有什么理由可讲!你说提点,难道你要求每个读者都懂英文?翻译小说到底是为谁服务的,是为那些看得懂英文的人服务?如果说一个中文小说创作者这样说,可能还好一点,毕竟大家都懂中文,不管好坏,都可以写点文章。翻译者这样说,简直比创作者还要无耻!什么叫不服自己去看原版!你欺骗了消费者的金钱和感情,有什么理由可讲!如果能力不足,就不要搞翻译,搞不好,又来说我已经尽力了,这不是欺骗消费者是什么?!摆明就是在说,我就这水平,谁叫你们要买来看,关我屁事!自己不去反省,说什么等你来提点!
------------------------------------------------------------------------------------------
看见这个想起一句经典的话:我评论个电冰箱好不好难道还要会制冷?:e






生活不妨轻松一些,
虽然真相只有一个。

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 tcxzxz
8 楼: Re:《瘟疫庄谋杀案》也翻译得很糟糕... 09年10月22日15点25分


确实差,但至少是用人手翻译的。

国内现在也就这水平了。









※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 荒芜之城打开荒芜之城的博客
9 楼: Re:Re:Re:《瘟疫庄谋杀案》也... 09年10月22日22点41分


【幻画在大作中谈到:】

>【荒芜之城在大作中谈到:】
>>
>>读者(消费者)的利益是应该维护,书的质量是应该保证,翻译的修改是应该严谨。但是,如果说在已经尽力的前提下,我们应该去提点,而不是抱怨。不服,可以自己看原版,甚至是自己帮出版社翻译!!

>你出版社的吧?你这样回复,就好像一个作家写了一个垃圾文,读者抱怨,然后作者说,不服,你来写。我看得懂英文还需要你翻译!翻译得不好有什么理由可讲!你说提点,难道你要求每个读者都懂英文?翻译小说到底是为谁服务的,是为那些看得懂英文的人服务?如果说一个中文小说创作者这样说,可能还好一点,毕竟大家都懂中文,不管好坏,都可以写点文章。翻译者这样说,简直比创作者还要无耻!什么叫不服自己去看原版!你欺骗了消费者的金钱和感情,有什么理由可讲!如果能力不足,就不要搞翻译,搞不好,又来说我已经尽力了,这不是欺骗消费者是什么?!摆明就是在说,我就这水平,谁叫你们要买来看,关我屁事!自己不去反省,说什么等你来提点!


我不会和你争什么,因为这与我无关,你们骂不骂翻译,跟我毫无关系,我只是就事论事。
我就只是个简单的读者,并非是什么出版社的人。当然,我知道我的看法会让人误解(可以仍然把我看做出版社的)。
但我不会做解释,我对于这个古典推理文库翻译的看法就是这样,不会改变。
另,我去年和今年只买了古典推理文库的6本书,之所以买的不多,也是在对于这个翻译的观望。但是我觉得并没有越来越好,所以以后不准备买这个系列了。






茕茕白兔 东走西顾 衣不如新 人不如故~~~~




发挥才智 则锋芒毕露 凭借感情 则流于世俗 坚持己见 则多方掣肘 总之 人世难居

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

 荒芜之城打开荒芜之城的博客
10 楼: Re:Re:Re:Re:《瘟疫庄谋杀... 09年10月22日22点47分


【幻画在大作中谈到:】

>【荒芜之城在大作中谈到:】
>>
>>另外回复一下楼主提出的疑问,本人刚巧拥有吉林出的的卡尔《瘟疫庄谋杀案》和《五盒之谜》和早一阵子也是吉林出的《犹大之窗》和《沉睡的人面狮身》。为看完全部,但是,就翻译而言,我觉得不比译林差,也就是说,不是国内最差的翻译。

>听你这语气,貌似你挺自豪自己不是国内最差的,而只是一般差的。

你不觉得你的回复主观了么,戴有色眼镜看待人或事物是不明智的。
什么叫做我自豪自己不是国内最差??是你认为我是出版社的翻译,还是不管翻译不翻译的,只要是与你观点相反就要贬低、讽刺??

我的意思只是要楼主看开点,我是说:如果楼主看到了国内翻译最差的版本,那岂不是要气得吐血?
觉得翻译不好,就不要跟这个版本了,我就是这么做的。
我的初衷可并无恶意

[此贴被荒芜之城于2009-10-22 22:48:48修改过]






茕茕白兔 东走西顾 衣不如新 人不如故~~~~




发挥才智 则锋芒毕露 凭借感情 则流于世俗 坚持己见 则多方掣肘 总之 人世难居

※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.

[1] [2]1页/共2页(总计12个回复) 下页
每次上网自动访问推理之门   |    将推理之门加入收藏夹
邮件联系:zhejiong@126.com  沪ICP备2021006552号  沪公网安备31011502006128号  推理之门  版权所有 2000-2024