《被书谋杀》
作者: (美)雷克斯·斯托特原作名: Murder by the Book译者: 李旭大出版社: 新星出版社
原来也是标题党
——读《被书谋杀》
我承认我是因为中文书名的关系才读本书的。被书谋杀?人怎么会被书谋杀了呢?书又怎么能实施谋杀呢?这是一本推理小说,不是一本奇幻小说,所以我很是期待,期待着一个精彩绝伦的诡计,一个可以将书名完美诠释的设计,一个可以满足我十足好奇的推理。我想这也应该是大部分看到这个书名的人的想法吧。只可惜,看过本书之后,我失望了。
不得不承认在制造噱头方面,这个书名是成功的,而且是很成功的,对于这样的书名谁会没有好奇呢?只是,它的成功也就仅限于此了。读过全书后,你会发现内容其实与题目并不那么贴切,甚至有点完全不是那么回事的感觉。就我的感觉,如果中文书名是《因书被杀》似乎应该更贴切些,而且我看英文书名中的Murder并不是过去分词形式,似乎是否是被动态应该是值得商量的,至于那个单词By,语境不同各种解释也大不相同,所以也未必就一定要翻译为“被”。好了,不深说了,再说下去就成英语语法课了,其实我英文很烂,再说也说不下去了。
其实,内容与书名并不怎么相符也没有什么关系,现在是商业社会,什么都讲求经济效益,如果一本书为取一个具有轰动效应、足够吸引眼球、能够推动销售的书名,而因此与内容有了些出入,也不是什么太大的罪过,最重要的是你的内容一定要好,足够精彩,不至于让人读过之后大呼上当,应该是让人读完大呼过瘾,从而忘记追究名不副实的问题。而本书在这方面做得很一般,中文书名足够提气,可是内容实在平平,倒不是有多差,只是书中诡计的设计和侦探的推理,都比较平庸,而且有些简单。唯一有点意思的都来自侦探和他助手之间的斗嘴。为防剧透,只能说这些了。
读完本书的内容,在联想那个精彩的中文书名,不由得让我想起网上的那些标题党,不知道是中文书名太有吸引力了,还是因为书的内容不够精彩,使得我的这种联想特别强烈。
嘿嘿,其实我也喜欢日本推理。
写书评是摸着石头过河,还需要论坛里的高手多指点。谢谢
哟,又有一个同仁被坑了- -
没错,这本书名字好听,尤其是腰封啊,写得多么炫啊,翻开来一看,才知道多么多么的悲剧。关于此作者的书,推荐《被埋葬的凯撒》和《吓破胆联盟》。