该怎麽办呢?这个棘手的难题,是每个「解谜派」推理小说家所要面对的问题。不过呢,的确有几位作家想出些非常精采的解决方案:受害者的尸首终於找到了,加害者最後也束手就擒,其间尸首却以极不寻常、出人意表,而且如魔灵邪咒般巧妙的方式藏匿起来。在这其中最高明的手法,可能是G.K.却斯特顿所提出的创见,他表示「丛林会使一棵树黯然失色,战场会让一具尸体不足为奇」。按照这个理论,却斯特顿在他的短篇小说《剑折之处》(The Sign of the Broken Sword)中,安排某具尸体被带到战场中丢弃,成为万千尸首里的其中之一。
正确地说来,德高望重的推理先驱爱伦坡其实未兴这一套,他在《莫格尔街凶杀案》中,只是简单地把尸体丢入烟囱罢了。但他的後辈可没那麽等闲视之:John Rhode在《The Mystery at Greycombe Farm》中,让尸体置於苹果酒仓库里硬化,然後装上燃烧弹,把它烧得连亲生爹娘都认不出来;Dermot Morrah在《The Mummy Case Mystery》中,乾脆直接把尸体打扮成木乃伊;David Harper在《The Hanged Men》中,让尸体成为节庆仪式的一部份──布置成万圣节的稻草人;至於极受日本人喜爱的傅里曼.威利斯.克劳夫特,则在《桶子》(The Cask)一书中,将尸体装入标示「雕塑像」字样的桶子里,然後把它从巴黎船运到伦敦去。
最夸张的一例
发展到最後,灭尸的方法可说是层出不穷,最夸张的表率可能是Jack Finney的《Time and Again》。在这本怀有浓厚科幻小说味道的作品中,男主角穿梭於时光隧道里,希望能回到过去,阻挠他仇敌的父母相遇──意思就是说,不让他的仇敌有来到人间呱呱落地的机会。换言之,本书所采取的灭尸手段,即是回到原点去阻止该生命的降临。这种方法既迂回曲折,也麻烦多多、不易施行,所以仅供各位看倌参考罢了。