陇首云(陇首云)
|
|
6 楼:
Re:Re:从《波希米亚丑闻》到福尔...
|
01年09月16日00点49分 |
相对来说,柯南道尔的儿子写的续集估计可能是最接近他老爸的风格了。因为不是一个人翻译的,与原著的文字等方面不好比较,但从总体的构思来讲还是具有一定的相似性的,也没有象其他人那样让福尔摩斯有太大变样。呵呵!
【holmos在大作中谈到:】 > > >呵呵...说爱恋确实谈不上,借用黛安娜曾经用来形容她对于她那位训马师的关系——adore,最恰当的翻译我说不出来,但大约就是仰慕的意思吧。应该说,福尔摩斯也只是adore艾德勒而已,如果硬要说有什么爱慕的
|
|

|
欢迎光临下列版块:
看《福尔摩斯》:一切以福迷为中心。(在本站“主题版区”中),品《原创推理》,评《中国侦探》:发掘历史,体验发展。
|
※来源: 【 推理之门 Tuili.Com 】.
|
|