终于,两册大阪圭吉的短篇集全部译妥,在松掉一口气的同时,内心也有无限感慨。。Z0WX5O6S,★Tuili.com推理之门版权所有★…O4HA4G4F? 从事推理小说翻译二十多年,几乎所有日本名家作品都译过,让自己由衷感动的作品当然也不计其数,但记忆最深刻的短篇小说却屈指可数,倒是以中长篇居多。中篇的话、譬如连城三纪彦的《夕荻心中》、西村京太郎的《黑夜结束时》、森村诚一的《孤独的红白》,等等。长篇当然更多了,土屋隆夫的全系列、岛田庄司作品集、乱步奖系列,可说是数不胜数。但是,短篇呢?就我译过的二十几册短篇小说精选集中,引人入胜的极多,烙印脑海的却一时想不出来。。3820WFW7,★Tuili.com推理之门版权所有★…3114IPI3? 也许是篇幅的问题吧!特别是侦探推理短篇小说,在有限的篇幅里,通常只能将焦点集中于某一重点要素上,有可能是谜团,有可能是诡计,也有可能是布局的铺陈,若是社会派,还可能是感情的纠葛,这么一来,格局受到局限,就很难如中长篇作品的深入刻画,藉着各种手法,让读者留下难以磨灭的印象。。3820WFW7,★Tuili.com推理之门版权所有★…3114IPI3? 大阪圭吉的短篇小说却有着相当的不同处,虽然诚如江户川乱步所评“从提出谜团至其解决的距离太短,欠缺让读者运用理智享受的余裕”、“在三要素之中只注重逻辑,怪奇与意外相当薄弱”,不过这只是基于本格推理的观点所下的严苛批判,如果从更宏观的角度来看,‘三狂人’已经广为人知当然不必赘言,‘白鲛号的杀人事件’、‘人间灯塔’、‘花束之虫’等,虽是几十年前的旧作,写作技巧有点落差,笔调稍显生硬,人物勾勒不够深入,但是这些并不会损及其作品的 永价值,相对的,反而更能让人细细咀嚼其余韵。。34259E8X,★Tuili.com推理之门版权所有★…44051K1P? 生长在战乱时代,生命总是脆弱的,充满无从预料的变数,如果大阪圭吉能够多活个几十年……走笔至此,难免兴起无奈的感慨。。34259E8X,★Tuili.com推理之门版权所有★…44051K1P? 由于“小知堂文化”的推介,让读者们有幸能接触这位早逝的战前本格侦探短篇小说名家的作品集,绝对是读者们的福气。 |
网友评论:(只显示最新5条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) | 相关文章: |
没有任何评论 |
|
【发表评论】 |