读取中...
日志搜索
用户登录
读取中...
用户公告
读取中...
时间记忆
读取中...
最新日志
读取中...
最新回复
读取中...
最新留言
读取中...
加入群组
读取中...
我的好友
读取中...
我的照片
Youtube德文原曲:http://www.youtube.com/watch?v=9whehyybLqU 摘的一段介绍: 上个世纪80年代时,Nena就已经红遍全德国,直到今天仍无人取代她在德国歌坛的位置。 Nena出生于1960年,原名Gabriele Susanne Kerner,声音柔柔但是又很有爆发性,19岁的时候便担任乐队The Stripes的主唱。一年后该乐队解散,她和其它几位乐手组建了新的乐队“Nena”。 乐队在1983年发行了新德国音乐界最著名的专辑Nena,年代太久我也无法体会当年他们造成的轰动。最为著名的当属99 Luftballons,成为她的成名曲,当时占据全世界主要流行榜,包括著名的美国音乐排行榜Billbord第一的位置,它的英文版据说是80年代的标志性曲目之一。Nena和制作人Manne Praeker以及Reinhold Heil一起,创造了一种Post-Wave-Pop风格的音乐,80年代,Nena这张专辑里诞生了太多的德国流行乐经典。 99 Luftballons(99个红气球)在80年代初期显得如此另类:一首关于善恶观的歌。以轻松和玩世不恭的态度,这首歌所讲述的却是关于冷战带来的影响,斗争升级至人人都想参与其中,而在这首歌的结尾,世界上什么也没剩下……没有打架的人,没有气球,只有一个荒废的世界。在99 Luftballons里面的参与战争的人的样子更像是当时的西德人。美国人当时坐在自己昂贵的进口电视机前,逍遥自在,德国等一些国家却呆在冷战的最前线。德国人还居住在那些带着战争痕迹的旧建筑内,在边界加强守卫。像这首歌一样的其他具有预言性质的作品在德国大量出现,这并不奇怪。无论是德语原版的99 Luftballons,还是英文版的99 Red Ballons,在80年代的美国电台里都是热播作品。但是英文版经过翻译,已经不那么尖锐,对于英语听众来说震撼也就没那么大。而这首作品的德语版,也比它那个英文版的兄弟地位要重要得多。 --------------------------------------------------------------- 某文: 99 Luftballons,这是每次听都能感动到我的一首歌。上述所言有误的一处,英文版歌词并非只是经过了翻译,而是存在较大的改动。英文和德文本身,听起来也是一个柔顺一个尖刻:私以为这首歌应该只适合德文——网上似乎没有好的德文版翻译,于是乎有此一译。Hast Du etwas Zeit fuer mich 请你给我一点时间 Dann singe ich ein Lied fuer Dich 听我为你唱一首歌 Von 99 Luftballons 关于99只红色气球 Auf ihrem Weg zum Horizont 在它们前往地平线的路上 Denkst Du vielleicht grad' an mich 你或许对此感兴趣了 Dann singe ich ein Lied fuer Dich 那么我将为你唱这首歌 Von 99 Luftballons 关于99只红色气球 Und dass sowas von sowas kommt 以及这样那样的一些事儿 99 Luftballons 99只红色气球 Auf ihrem Weg zum Horizont 在它们前往地平线的路上 Hielt man fuer UFOs aus dem All 被人们错认成来自宇宙的幽浮 Darum schickte ein General 因此便派了一位将军过去 'ne Fliegerstaffel hinterher 一个飞行中队紧随而至 Alarm zu geben, wenn's so waer 就这么样的拉响了警报 Dabei war'n da am Horizont 然而在那地平线上的 Nur 99 Luftballons 就只是99只红气球罢了 99 Duesenjaeger 99架喷气战机 Jeder war ein grosser Krieger 每个都是无畏战士 Hielten sich fuer Captain Kirk 把自己当成了Kirk船长(注:StarTrek中的虚构人物) Das gab ein grosses Feuerwerk 在天空上放起了焰火 Die Nachbarn haben nichts gerafft 邻居们(注:指邻国)对此全不理解 Und fuehlten sich gleich angemacht 认为自己是受了嘲弄 Dabei schoss man am Horizont 于是大家纷纷扫射天际 Auf 99 Luftballons 对准那99只红色气球 99 Kriegsminister 99位作战部长 Streichholz und Benzinkanister 聚在一起炸开了锅(注:直译是火柴棒加上汽油桶,谚语) Hielten sich fuer schlaue Leute 自以为是的聪明人 Witterten schon fette Beute 早料到能从这里面捞些好处 Riefen: Krieg und wollten Macht 他们喊着:开战!然后便要集结力量 Mann, wer haette das gedacht 天呐,人们到底怎么想的? Dass es einmal soweit kommt 这事儿弄到这个地步 Wegen 99 Luftballons 只是因为99只红气球啊! 99 Jahre Krieg 99年的战争 Liessen keinen Platz fuer Sieger 没留下任何胜者的席位 Kriegsminister gibt's nicht mehr 再也没有作战部长 Und auch keine Duesenflieger 也不再有喷气战机 Heute zieh ich meine Runden 今天我在这儿散步 Seh' die Welt in Truemmern liegen 看着这埋藏于废墟中的世界 Hab' 'nen Luftballon gefunden 找到了一只红色的气球 Denk' an Dich und lass' ihn fliegen 想着你,并且让它飞远 (注:原文中应为“空气球”..英文版中则为“红色气球”,文中取“红气球”) ---------------------------- 意思大相径庭的英文版如下,供有心者参照: You and I in a little toy shop Buy a bag of balloons with the money we've got. Set them free at the break of dawn 'Til one by one, they were gone. Back at base, bugs in the software Flash the message, Something's out there. Floating in the summer sky. 99 red balloons go by. 99 red balloons. floating in the summer sky. Panic bells, it's red alert. There's something here from somewhere else. The war machine springs to life. Opens up one eager eye. Focusing it on the sky. Where 99 red balloons go by. 99 Decision Street. 99 ministers meet. To worry, worry, super-scurry. Call the troops out in a hurry. This is what we've waited for. This is it boys, this is war. The president is on the line As 99 red balloons go by. 99 Knights of the air Ride super-high-tech jet fighters Everyone's a superhero. Everyone's a Captain Kirk. With orders to identify. To clarify and classify. Scramble in the summer sky. As 99 red balloons go by. 99 dreams I have had. In every one a red balloon. It's all over and I'm standing pretty. In this dust that was a city. If I could find a souvenier. Just to prove the world was here. And here is a red balloon I think of you and let it go.