读取中...
日志搜索
用户登录
读取中...
用户公告
读取中...
时间记忆
读取中...
最新日志
读取中...
最新回复
读取中...
最新留言
读取中...
加入群组
读取中...
我的好友
读取中...
我的照片
这是一个长期计划。我将在豆瓣日记中陆续译完《初版格林童话》中独有而在其它版本中皆被删去的篇目(亦包含顺序倒错的,具体全译后再行统计)。篇目的编号对应初版中该篇所在的篇数位置,计有:6(http://www.douban.com/note/52099352/)、8、16、22(http://www.douban.com/note/42667233/)、27、33、34、37、43(仅初|二版有)、54、59、60、61、62、64、66、68、70、71、72、73、74、75、77、81、82、84、85(残)、99、107(前四版有,后删去)、119、122、129、130、143、152。
每译一篇之后,我均会在接译时将译文链接附在以上篇目数字的括号之后,以方便有兴趣的朋友查阅。翻译的顺序随我喜欢,配图也是信手拈来..进度不保证,错误亦难免。即使这样也还是希望大家能够多多鼓励、支持和协助除错...^^
以上
文泽尔 谨致谢忱
=========================================
27.
Der Tod und der G?nshirt.
死神与牧人
Es ging ein armer Hirt an dem Ufer eines gro?en und ungestümen Wassers, hütend einen
一个穷牧人赶着一群大白鹅,来到一条水流湍急的大河跟前。__________________________
Haufen wei?er G?nse. Zu diesem kam der Tod über Wasser, und wurde von dem Hirten gefragt,
__________________这时死神恰好涉水而来,于是牧人就问他,你从哪里来,要往哪儿去?
wo er herkomme, und wo er hin wolle? Der Tod antwortete, da? er aus dem Wasser komme und
_______________________________死神回答说,他从水里来,打算出离世界。_______
aus der Welt wolle. Der arme G?nshirt fragte ferners: wie man doch aus der Welt kommen
_______________穷牧人于是追问道:那人们怎样才能出离世界呢?________________
k?nne? Der Tod sagte, da? man über das Wasser in die neue Welt müsse, welche jenseits
______死神说,水的界面区分阴阳两界,人必须得越水而过,才能去到新世界。__________
gelegen. Der Hirt sagte, da? er dieses Lebens müde, und bate den Tod, er sollte ihn mit über
_______牧人就说,他对此生已经厌倦了,他并且请求死神,带他越水而过。_____________
nehmen. Der Tod sagte, da? es noch nicht Zeit, und h?tte er jetzt [119] sonst zu verrichten. Es
________死神说,他现在还有别的事要做,还不是时候。___________________________不远
war aber unferne davon ein Geizhals, der trachtete bei Nachts auf seinem Lager, wie er doch
的地方有个守财奴,哪怕是在晚上做梦时也都还惦记着,怎样才能收敛更多的钱财,死神将守财奴
mehr Geld und Gut zusammenbringen m?gte, den führte der Tod zu dem gro?en Wasser und
引向大河,生生把他推了进去_______________________________________________
stie? ihn hinein. Weil er aber nicht schwimmen konnte, ist er zu Grunde gesunken, bevor er an
____________因为他压根不会游泳,在他有机会扑腾到岸边之前,就已经沉了底。_________
das Ufer kommen. Seine Hunde und Katzen, so ihm nachgelaufen, sind auch mit ihm ersoffen.
_______________他养的狗儿与猫儿,也随着他沉溺而去。___________________________
Etliche Tage hernach kam der Tod auch zu dem G?nshirten, fand ihn fr?hlich singen und sprach
若干日子过去,死神来找牧人了,死神看到牧人高兴地唱着歌儿,于是就问他:“你现在一起来么?”
zu ihm: ?willst du nun mit?“ Er war willig und kam mit seinen wei?en G?nsen wohl hinüber, welche
______________________他很乐意,于是就带着他的白鹅们过去了,那些白鹅在另一个世界里,
alle in wei?e Schafe verwandelt worden. Der G?nshirt betrachtete das sch?ne Land und h?rte,
全部都变成了白色的羊羔。___________牧人看着眼前美景,忽尔听到身后有人说,这里正是以牧
da? die Hirten der Orten zu K?nigen würden, und indem er sich recht umsahe, kamen ihm die
人们为王的,___________________________于是转过身去,看到大牧主亚伯拉罕,以撒和雅
Erzhirten Abraham, Isaac und Jacob entgegen, setzten ihm eine k?nigliche Krone auf, und
各向着他走来,_________________________他们给他戴上一顶国王的皇冠,带着他去了
führten ihn in der Hirten Schlo?, allda er noch zu finden.
牧者的宫殿。就在那儿,你现在还能找到他。
Anhang
附录
[XXII]
Der Tod und der G?nshirt. No. 27.
Aus Harsd?rfer, der gro?e Schauplatz j?mmerlicher Mordgeschichten. Hamburg 1663. Seite 651. 652.
自Harsd?rfer先生的《悲惨谋杀故事大活剧》651、652页,汉堡市1663年出版
(文注:圣经流的安慰剂故事,悲剧...我不得不佩服这则童话隐喻的精巧安排:死神自然不可能马上带走牧人,因为故事不可能劝人自杀,仍是要人在现世各安天命,开心歌唱..时候到了则自然可以去到更美好得多的地方,并且还得到了永生=。=)